palabra griega

morfología

palabra castellana

formas verbales

helenismos

Υ υ

 

 

 

 

υ    υπ

 

 

 

 

υ

 

 

 

 

ὔσλος-ου, ἡ

[sust.]

vidrio

 

hialino,

hialoideo

ὑβρίζω

[v.]

ser soberbio, injuriar, ofender, violar

 

 

ὕβρις-εως, ἡ

[sust.]

orgullo, insolencia, soberbia, impertinencia, ofensa, violación

 

hybris

ὑβριστής-οῦ, ὁ

[sust.]

insolente, soberbio, violador

 

 

ὑβριστικός-ή-όν

[adj.]

irrespetuoso, impertinente

 

 

ὑγιαίνω

[v.]

tener buena salud

 

higiene

ὑγίεια-ας, ἡ

[sust.]

salud

 

higiene,

higiénico,

higienista,

higienización,

higienizar

ὑγιεινός-ή-όν

[adj.]

salubre

 

higiénico

ὑγιής-ές

[adj.]

sano

 

higiene,

higiénico,

higienista,

higienización,

higienizar

ὑγραίνω

[v.]

humedecer

 

higroma,

higrometría,

higroscopia

ὑγρός-ά-όν

[adj.]

elástico, húmedo, líquido

 

higroma,

higrometría,

higroscopia

ὑγρότης-ητος, ἡ

[sust.]

elasticidad, humedad

 

higroma,

higrometría,

higroscopia

ὑδάτιον-οὐ, τὸ

[sust.]

arroyo

 

 

ὑδατώδης-ες

[adj.]

acuoso

 

 

ὔδρα-ας, ἡ [sust.] hidra, serpiente de agua    

ὑδρεία-ας, ἡ

[sust.]

riego

 

hidria,

hídrico

ὑδρεύω

[v.]

sacar agua, regar

 

hidría

ὑδρία-ας, ἡ

[sust.]

hidria, cántaro

 

hidría

ὕδωρ-ὕδατος, τὸ

[sust.]

agua

 

hídrico,

hidroavión,

hidrobiología,

hidrocarburo,

hidrocefalia,

hidrógeno,

hidroclorato,

hidrófilo,

hidrófobo,

hidrófugo, hidrogeológico

ὕει

[v.]         

llueve

 

 

ὑετός-οῦ, ὁ

[sust.]

lluvia

 

 

ὑιδοῦς-οῦ

[sust.]

nieto paterno

 

 

ὑιός-οῦ, ὁ

[sust.]

hijo

 

 

ὕλη-ης, ἡ

[sust.]

bosque, espesura, materia

 

hilemorfismo

ὑλικός-ή-όν

[adj.]

material

 

hilemorfismo

ὑλόω

[v.]

materializar

 

hilemorfismo

ὑμεῖς

[pron .]

vosotros

 

 

ὑμέτερος-α-ον

[adj.]

vuestro

 

 

ὑμνέω

[v.]

rezar, alabar, cantar un himno

ὕμνησα 

hímnico,

himno,

himnario,

himnodia

υπ

 

 

 

 

ὑπακοή-ῆς, ἡ

[sust.]

sumisión, obediencia

 

 

υπήκοος-ον

[adj.]

sumiso, obediente

 

 

ὑπακούω

[v.]

obedecer [+dat.], condescender [+acus.]

 

 

ὑπάρχω

[v.]

empezar, τὰ ὑπάρχοντα bienes, recursos

 

 

ὕπατος-ου, ὁ

[sust.]

cónsul

 

 

ὑπείκω

[v.]

retroceder

 

 

ὕπειμι

[v.]

estar debajo de

 

 

ὑπὲρ

[prep.]

[+gen.] sobre, encima de, en defensa de, por; [+acus.] por encima de, más allá de

 

hipertensión,

hipermercado,

hiperbólico,

hipérbaton,

hipercrítico

hipermétrope,

hiperclorhídrico, hipermercado

ὑπερβάλλομαι

[v.]

exagerar

 

 

ὑπερβάλλω [v.] lanzar más allá    

ὑπερβαίνω

[v.]

rebasar

 

 

ὑπερβολή-ῆς, ἡ

[sust.]

exageración, exceso

 

hipérbole,

hiperbólico

ὑπερβολικός-ή-όν

[adj.]

exagerado

 

hipérbole,

hiperbólico

ὑπερετέω [v.] obedecer    

ὑπερέχω

[v.]

sobrepasar

 

 

ὑπερηφανία-ας, ἡ

[sust.]

orgullo

 

 

ὑπερτενής-ές

[adj.] elevado, alto    

ὑπερφρων-ον

[adj.]

arrogante, orgulloso

 

 

ὑπέχω

[v.] ofrecer    

ὑπηρέσιον-ου, τὸ

[sust.]

cojín de remero

 

 

ὑπερετης-ου, τὸ

[sust.]

sirviente, encargado

 

 

ὑπισχνέομαι [v.] prometer    

ὕπνος-ου, ο

[sust.]

sueño

 

hipnótico,

hipnosis,

hipnotizador,

ὑπνώδης-ες

[adj.]

dormilón

 

 

ὑπὸ

[prep.]

[+gen.] de debajo de, (agente) por, por causa de; [+dat.] debajo; [+acus.] bajo, al pie de

 

hipotensión,

hipoclorhídrico,

hipocausto,

hipocentro,

hipocondria

ὑποβάλλω

[v.]

sugerir

 

 

ὑπόγαιος-ον

[adj.]

subterráneo

 

hipogeo

ὑποδοχή-ῆς, ἡ

[sust.]

acogida

 

 

ὑποδύομαι

[v.]

calzarse

 

 

ὑπόκειμαι

[v.] estar debajo    

ὑποκρίνω

[v.]

fingir

 

 

ὑπόκρισις-εως, ἡ

[sust.]

fingimiento

 

 

ὑποκρίτης-ου, ὁ

[sust.]

actor, fingidor, histrión

 

hipócrita

ὑπόθεσις-εως, ἡ

[sust.]

fundamento, suposición, hipótesis

 

hipótesis,

hipotético

ὑποθέκη-ης, ἡ

[sust.]

sugerencia

 

 

ὑποθετικός-ή-όν

[adj.]

condicional, fundamental

 

hipotético

ὑπολαμβάνω

[v.]

imaginarse, suponer

 

 

ὑπολύω

[sust.]

descalzar

 

 

ὑπομένω [v.] soportar, resistir    

ὑπονοθευτής-οῦ, ὁ

[sust.]

seductor

 

 

ὑπόνοια-ας, ἡ

[sust.]

ficción

 

 

ὑποπεζία-ας, ἡ

[sust.]

humillación

 

 

ὑποπτεύομαι

[v.]

ser objeto de sospecha

 

 

ὑποπτεύω

[v.]

sospechar [+ acus.], suponer

 

 

ὕποπτος-ον

[adj.]

sospechoso

 

 

ὑποστρέφω

[v.] volverse    

ὑποτίθημι

[v.]

sugerir

 

 

ὑποτυγχάνω

[v.] responder    

ὑποχωρέω

[v.]

retirarse, retroceder

 

 

ὑποψία-ας, ἡ

[sust.]

sospecha

 

 

ὕστερος-α-ον

[adj.]

último, posterior;  τῇ ὑστεραίᾳ¡ al día siguiente; ὕστερον más tarde

 

histerología

ὑφ᾿

[prep.]

ὑπὸ

 

 

ὑφαίνω

[v.]

tejer

 

 

ὑφάντης-ου, ὁ

[sust.]

tejedor

 

 

ὑφαντικός-ή-όν

[sust.]

textil

 

 

ὕφασμα-ατος, τὸ

[sust.]

tejido, paño

 

 

ὑψηλός-ή-όν

[adj.]

alto, elevado

 

hipsómetro,

hipsométrico,

hipsometría

ὑψηλότης-ητος, ἡ

[sust.]

altura

 

hipsómetro,

hipsométrico,

hipsometría

ὑψόω

[v.]

elevar, ensalzar

 

hipsómetro,

hipsométrico,

hipsometría

Φ φ

 

 

 

 

φα    φε    φι    φο    φυ

φα

 

 

 

 

φαγεῖν

[v.]

inf. aor. de ἐσθίω

 

lotófago,

fagocito,

necrófago,

fagocitar,

fagocitosis

φαίνομαι

[v.]

[+ inf] parecer; [+part] parecer que, mostrarse como, manifestarse como, originarse

φανήσομαι ὁ φανοῦμαι,

πέφηνα,

ἐφάνην

 

φαίνω

[v.]

mostrar, manifestar

φανῶ,

ἔφηνα

fenómeno,

fenomenal,

fenomenología,

fenomeológico,

fenotipo,

fenol,

fenología

φάκος-οῦ, ὁ

[sust.]

lenteja

 

 

φάλαγξ-φάλαγγος, ὁ

[sust.]

falange

 

falange,

falangista,

falansterio

Φάληρον-ου, το

[sust.]

Falero, al antiguo puerto de Atenas

 

Falero

φανερός-ά-όν

[adj.]

visible, claro

 

fanerógama

φαντασία-ας, ἡ

[sust.]

imaginación, fantasía

 

fantasía

φάντασμα-ατος, τὸ

[sust.]

visión, aparición, fantasma

 

fantasma,

fantasmagórico

φάραγξ-αγγος, ἡ

[sust.]

barranco

 

 

φαρμακεύω

[v.]

envenenar

 

farmacia

φάρμακον-ου, τὸ

[sust.]

remedio, medicamento, droga, veneno, bebedizo

 

farmacia,

farmacológico, farmaceútico,

fármaco,

farmacológico, farmacopea

φάρυγξ-υγγος, ἡ

[sust.]

garganta

 

faringe, faringitis

φάσμα-ατος, τὸ

[sust.]

visión, aparición, fantasma

 

 

φασί

[encl.]

dicen

 

 

φάτνη-ης, ἡ

[sust.]

pesebre

 

 

φαύλος-η-ον

[adj.]

vil, inepto, vulgar

 

 

φε

 

 

 

 

Φειδίας-ου, ὁ

[sust.]

Fidias, escultor ateniense

 

Fidias

φείδομαι

[v.]

ahorrar [+gen.]

 

 

φειδωλία-ας, ἡ

[sust.]

parsimonia, ahorro

 

 

φειδωλός-ά-όν

[adj.]

parsimonioso, ahorrativo

 

 

φελλός-οῦ, ὁ

[sust.]

corcho

 

 

φέρω

[v.]

llevar, traer

οἴσω,

ἤνεγκα ο ἤνεγκον,

ἐνένοχα,

ἠνέχθην

mamífero,

sanguifero,

semáforo,

doríforo

φεῦ

[interj.]

[usado con gen de causa] ¡ay!

 

 

φεύγω

[v.]

huir, escapar

φεύξομαι,

ἔφυγον

πέφευγα

 

φήλημα-ατος, τὸ

[sust.]

trampa

 

 

φημί

 [enclit y postp.]

decir; οὐ φημί niego, digo que no; φασί dicen, φησί dice

φήσω,

ἔφησα

 

φθάνω

[v.]

llegar antes a, anticiparse en, adelantarse

φθήσομαι,

ἔφθασα ο ἔφθην

 

φθέγγομαι

[v.]

pronunciar

 

 

φθείρ-ειρός, ὁ

[sust.]

piojo

 

 

φθείρω

[v.]

destruir, matar, corromper

 

 

φθίσις-εως, ἡ

[sust.]

decadencia

 

tisis,

tísico

φθονερός-ά-όν

[adj.]

celoso, envidioso

 

 

φθονέω

[v.]

envidiar [+dat.]

 

 

φθόνος-ου, ὁ

[sust.]

envidia, celos

 

 

φθορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

ruina, destrucción, deterioro

 

 

φι

 

 

 

 

φιλαίτερος-α-ον

[adj.]

[comp irreg de fíloç] muy querido

 

 

φιλανθρωπεύομαι [v.] ser humano [pas.] ser tratado con humanidad    

φιλαντρωπία-ας, ἡ

[sust.]

caridad

 

filantropía

φιλάνθρωπος-ον

[adj.]

caritativo, humano, bondadoso

 

filántropo

φιλαργυρία-ας, ἡ

[sust.]

avaricia

 

 

φιλάαργυρος-ον

[adj.]

avaro

 

 

φιλέω

[v.]

amar

φιλήσω,

ἐφίλησα,

πεφίληκα,

πεφίλημαι,

έφιλήθην

anglófilo,

filosoviético,

filosofía

φίλημα-ατος, τὸ

[sust.]

beso

 

 

φιλητέος-α-ον

[adj.]

que ha de ser amado

 

 

φιλητικός-ή-όν

[adj.]

aficionado

 

 

φιλητός-ή-όν

[adj.]

amable

 

 

Φίλιππος-ου, ὁ

[sust.]

Filipo

 

Filipo

φιλία-ἃς, ἡ

[sust.]

amistad, afición

 

bibliofilia,

anglofilia

φιλιόω

[v.]

aficionar

 

 

φιλίος-α-ον

[adj.]

amistoso

 

bibliofilia,

anglofilia

φιλοζώω

[v.] amar la vida    
φιλομαθής-ές [v.] deseoso de instruirse    

φιλόμουσος-ον

[adj.]

amigo de las Musas [letras, artes]

 

 

φιλοπράγμων-ον

[adj.]

activo

 

 

φιλοπονία-ας, ἡ

[sust.]

amor al trabajo

 

 

φιλόπονος-ον

[adj.]

laborioso

 

 

φίλος-η-ον

[adj.]

amado, querido, amigo

 

anglófilo,

filosoviético,

filosofía

φιλότης-ητος, ἡ

[sust.]

amor

 

 

φιλότιμος-ον [adj.] amante, ávido de gloria    

φιλοσοφία-ας, ἡ

[sust.]

filosofía

 

filosofía,

filosófico

φιλόσοφος-ου, ὁ

[sust.]

filósofo

 

filosofía,

filosófico,

filósofo

φιλόφρων-ον

[adj.]

benévolo

 

 

φιλτατός-ή-όν

[adj.]

digno de ser amado

 

 

φλέγω

[v.]

inflamar

 

 

φλέψ-φλεβός, ἡ

[sust.]

vena

 

flebitis,

flebotomía

φλόγωσις-εως, ἡ

[sust.]

inflamación

 

 

φλοιός-οῦ, ὁ

[sust.]

corteza

 

 

φλόξ-φλογός, ἡ

[sust.]

llama

 

flogística,

flogosis

φλυαρέω

[sust.]

decir tonterías

 

 

φλυαρία-ας, ἡ

[sust.]

tontería

 

 

φο

 

 

 

 

φοβέομαι

[v.]

temer, tener miedo, estar asustado

ἐφοβούμην,

φοβήσομαι,

πεφόβημαι,

ἐφοβήθην

fobia,

xenófobo,

fotófobo,

claustrofobia

φοβέω

[v.]

aterrar

 

fobia,

xenófobo,

fotófobo,

claustrofobia

φοβερός-ά-όν

[adj.]

terrible, temible, espantoso

 

 

φόβος-ου, ὁ

[sust.]

miedo, temor, terror, pavor

 

fobia,

xenófobo,

fotófobo,

claustrofobia

φοῖνιξ-ίκος, ἡ

[sust.]

palmera

 

 

φονεύς-εως, ὁ

[sust.]

asesino

 

 

φονεύω

[v.]

matar

 

 

φόνος-ου, ὁ

[sust.]

asesinato

 

 

φορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

impulso, pago, transporte

 

 

φορητός-ή-όν

[adj.]

oportable

 

 

φόρος-ου, ὁ

[sust.]

carga, tributo, impuesto

 

 

φορτηγέω

[v.]

transportar

 

 

φορτηγία-ας, ἡ

[sust.]

transporte

 

 

φορτίον-ου, τὸ [sust.] carga    

φράζω

[v.]

dar a conocer, hablar de, contar; [med y aor pas con sentido medio] reflexionar, considerar, expresar

φράσω,

ἔφρασα,

πέφρακα,

πέφρασμαι,

ἐφράσθην

 

φράσις-εως, ἡ

[sust.]

expresión

 

frase,

fraseología,

fraseológico

φράσσω

[v.]

cercar

 

 

φρέαρ-ατος, τὸ

[sust.]

pozo

 

freático,

freática

φρήν-φρενός, ἡ

[sust.]

alma

 

frenopático

φρονέω

[v.]

tener entendimiento, ser sensato, pensar, sentir

 

 

φρόνιμος-ον   [adj.] sensato, prudente    

φροντίζω

[v.]

preocuparse, interesarse por, meditar

φροντιῶ,

ἐφρόντισα,

πεφρόντικα

 

φρόμησις-εως, ἡ

[sust.]

pensamiento, sensatez, orgullo, cordura, comprensión

 

 

φρόνιμος-ον

[adj.]

sensato, prudente, cuerdo

 

 

φρουρός-οῦ, ὁ   [sust.] guardia, guarnición    

φρύγιος-ου, ὁ

[sust.]

frigio

 

frigio

φρυκτώριον-ου, τὸ

[sust.]

faro

 

 

φυ

 

 

 

 

φυγαδεύω

[v.]

desterrar

 

 

φύγη-ης, ἡ

[sust.]

huida, destierro

 

 

φυλακή-ῆς, ἡ

[sust.]

guardia, custodia, vigilancia

 

 

φυλακτέος-ἃ-ον

[adj.]

que ha de cuidarse

 

 

φυλακτήριον-ου, τὸ

[sust.]

puesto de guardia, fuerte

 

filacteria

φύλαξ-φύλακος, ἡ

[sust.]

guardián

 

 

φυλάττω

[v.]

vigilar, guardar, custodiar

φυλάξω,

ἐφύλαξα,

πεφύλαχα,

πεφύλαγμαι,

ἐφυλάχθην

 

φυλή-ῆς, ἡ

[sust.]

tribu

 

 

φυλλάς-άδος, ἡ

[sust.]

follaje

 

 

φύλλον-οὐ, τὸ

[sust.]

hoja

 

filófago,

filogenética

φῦμα-ατος, τὸ

[sust.]

tubérculo

 

 

φῦσα-ης, ἡ

[sust.]

flatulencia, fuelle

 

 

φυσικός-ή-όν [adj.] natural, innato   físico

φύσις-εως, ἡ

[sust.]

naturaleza

 

fisioterapeuta,

fisioterapia,

física,

físico,

fisionomía

φυτεία-ας, ἡ

[sust.]

planta, cultivo, plantación

 

 

φυτεύω

[v.]

plantar

 

fitografía,

fitofago,

fitógrado,

microfito,

fitología

φυτόν-οῦ, τὸ

[sust.]

planta, vegetal

 

fitografía,

fitofago,

fitógrado,

microfito,

fitología

φύω

[v.]

nacer, ser, engendrar

 

 

φώκη-ης, ἡ

[sust.]

foca

 

foca

φωλεός-οῦ, ὁ

[sust.]

madriguera

 

 

φωνέω [v.] llamar    

φωνή-ῆς, ἡ

[sust.]

sonido, voz humana

 

fonética,

fonología,

fonema,

fonendoscopio,

foniatra,

fónico

φώρ-φωρός, ὁ

[sust.]

ladrón

 

 

φῶς-φωτός, τὸ

[sust.]

luz

 

foto,

fotografía,

fotosistema,

fotoalérgico,

fotoconductor,

fotogénico

Χ χ

 

 

 

 

χα    χε    χο

χα

 

 

 

 

χαῖρε

[v.]

¡salud! ¡hola!¡adios!

 

 

χαίρω

[v.]

alegrarse, gozarse en [+dat.], estar contento; χαίρειν κελεύω digo adiós

χαιρήσω,

κεχάρηκα,

ἐχάρην

 

χαλανός-ά-όν

[adj.]

flojo

 

 

χάλαζα-ης, ἡ

[sust.]

granizo

 

 

χαλάω

[v.]

aflojar

 

 

χαλεπός-ή-όν

[adj.]

difícil, duro, severo

 

 

χαλεπότης-ητος, ἡ

[sust.]

severidad, dificultad

 

 

χαλκεῖον-ου, τὸ

[sust.]

herrería, fragua

 

 

χάλκεος-α-ον

[adj.]

de bronce, broncíneo

 

calcografía,

calcopirita,

oricalco

χαλκεύς-έως, ὁ

[sust.]

fundidor, herrero

 

calcografía,

calcopirita

χαλκεύω

[v.]

forjar, fraguar

 

calcografía

χαλκός-οῦ, ὁ

[sust.]

cobre, objeto de cobre o bronce, espada, lanza, hacha, coraza, casco

 

calcografía,

calcopirita

χαρά-ᾶς, ἡ

[sust.]

gozo, alegría, regocijo, diversión

 

 

χαρακτήρ-ῆρος, ἡ

[sust.]

temple, carácter

 

carácter

χαρακτηριστικόν-οῦ, τὸ

[sust.]

característica

 

característico

χαριείς-χαρίεσσα-χαριέν

[adj.]

gracioso, divertido

 

 

χαρίζομαι

[v.]

divertir

 

 

χάρις-χάριτος, ἡ

[sust.]

gracias, gratitud, gracia, donaire

 

carismático,

carisma

χαριστήρια-ων, τὰ [sust.] sacrificios en acción de gracias    

χάσκω

[v.]

bostezar

 

casmodia

χάσμη-ης, ἡ

[sust.]

bostezo

 

casmodia

χε

 

 

 

 

χεῖλος-ους, τὸ

[sust.]

labio, borde

 

 

χειμέριος-α-ον

[adj.]          

tempestuoso

 

 

χειμών-ῶνος, ὁ

[sust.]

invierno, tempestad, tormenta,borrasca

 

 

χείρ-χειρός, ἡ

[sust.]

mano

 

quiromancia,

quirófano,

quirol,

quirúrgico

χειρίζω

[v.]

manipular

 

 

χείριστος-η-ον

[adj.]

superl de κακός-ή-όν

 

 

χειρονομέω

[v.]

gesticular

 

 

χειρονομία-ας, ἡ

[sust.]

ademán

 

 

χειρόομαι

[v.]

someter

 

 

χειρουργία-ας, ἡ

[sust.]

cirugía

 

 

χειροτονέω

[v.]

votar a mano alzada

 

 

χείρων-ον

[adj.]

compar de κακός-ή-όν, peor

 

 

χελιδών-ονος, ἡ

[sust.]

golondrina

 

 

χελώνη-ης, ἡ

[sust.]

tortuga

 

 

χερσαίος-α-ον [adj.] de tierra firme    

χέω

[v.]

derramar

 

 

χήν-χηνός, ὁ ἡ   [sust.] ganso, oca    

χήρα-ας, ἡ

[sust.]

viuda

 

 

χηρεία-ας, ἡ

[sust.]

viudez

 

 

χῆρος-ου, ὁ

[sust.]

viudo

 

 

χθές

[adv.]

ayer, recientemente

 

 

χθών-χθόνος, ἡ

[sust.]

país

 

 

χίλιοι-αι-α

[adj.]

[num.card.] mil

 

 

χιλιοστός-ή-όν

[adj.]

milésimo

 

 

χιλός-οῦ, ὁ

[sust.]

forraje

 

 

χιτώ.ῶνος, ὁ

[sust.]

prenda interior, túnica, vestidura, quitón

 

quitón

χιών-ῶνος, ἡ

[sust.]

nieve

 

 

χλαίνα-ης, ἡ

[sust.]

vestidura exterior, capa, manto, manta

 

 

χλαμύς-ύδος, ἡ

[sust.]

clámide, capa o manto sin mangas

 

clámide

χλιαρός-ά-όν

[adj.]

tibio

 

 

χλωρός-ά-όν

[sust.]

verde

 

clorofila,

clorosis,

cloro

χο

 

 

 

 

χόανος-ου, ὁ

[sust.]

horno (de fundir)

 

 

χοιράς-άδος, ἡ

[sust.]

peña

 

 

χόλος-ου, ὁ

[sust.]

ira, cólera, odio, bilis

 

cólera

χολόω

[v.]

encolerizar, irritar

 

cólera,

encolerizar

χορευτής-οῦ, ὁ

[sust.]

danzante

 

 

χορεύω

[v.]

danzar

 

coro,

corista

χορισμός-οῦ, ὁ

[sust.]

separación

 

 

χορός-οῦ, ὁ

[sust.]

baile, danza, coro

 

coro,

corista

χραίνω

[v.]

profanar

 

 

χράομαι

[v.]

[+dat.] usar, utilizar, consultar (un oráculo)

χρήσομαι,

ἐχρησάμην,

κέχρημαι,

ἐχρήσθην

 

χρεία-ας, ἡ

[sust.]

uso, empleo, utilización, cargo, servicio

 

 

χρέος-ους, τὸ

[sust.]

necesidad, obligación, deber

 

 

χρή

[v.]

es preciso, es necesario, se debe

imperf ἔχρην

 

χρῆμα-ατος, τὸ

[sust.]

cosa [pl] bienes, dinero

 

crematístico

χρηματίζομαι

[v.]

comerciar

 

crematístico

χρησμῳδός-όν

[adj.]

que anuncia oráculos;[sust] adivino

 

 

χρήσιμος-η-ον

[adj.]

útil

 

 

χρηστός-ή-όν

[adj.]

útil, honrado,íntegro, honesto

 

 

χρηστότης-ητος, ἡ

[sust.]

honradez, entereza, honestidad

 

 

χρόνιος-α-ον

[adj.]

duradero

 

crónico

χρόνος-ου, ὁ

[sust.]

tiempo, época

 

cronómetro,

diacronía,

sincronía

χρυσός-οῦ, ὁ

[sust.]

oro

 

crisoelefantino

χρυσοῦς-ῆ-οῦν

[adj.]

de oro

 

crisoelefantino

χρυσοχοεῖον-ου, τὸ

[sust.]

orfebrería

 

 

χρυσοχόος-ου, ὁ

[sust.]

orfebre

 

 

χρῶμα-ατος, τὸ

[sust.]

color

 

cromo. cromosoma

χρωματίζω

[v.]

colorear

 

cromatismo

χρωμάτινος-η-ον

[adj.]

coloreado

 

cromático

χρώς-χρωτός, ὁ

[sust.]

tez, mejilla

 

 

χωλεία-ἃς, ἡ

[sust.]

cojera

 

 

χωλεύω

[v.]

cojear

 

 

χυμός-οῦ, ὁ

[sust.]

zumo

 

 

χώρα-ας, ἡ

[sust.]

lugar, territorio, región, país

 

cora

χωρέω

[v.]

ir, venir

 

 

χωρίον-ου, τὸ

[sust.]

lugar, sitio, barrio

 

 

Ψ ψ

 

 

 

 

ψάμνος-ου, ο

[sust.]

arena

 

 

ψάλις-ιδος, ἡ

[sust.]

tijeras

 

 

ψαύω

[v.]

tocar

 

 

ψέλλιον-ου, τὸ

[sust.]

anillo, brazalete

 

 

ψευδής-ές

[adj.]

falso, erróneo, fingido; ψευδῆ-ψευδῶν, τὰ  mentiras, cosas falsas

 

pseudónimo,

seudoprofeta

ψεύδομαι

[v.]

mentir

ψεύσομαι,

ἐψευσάμην,

ἔψευσμαι

pseudónimo,

seudohermafrodita

ψεῦδος-εως, τὸ

[sust.]

mentira, falsedad, engaño

 

pseudónimo,

seudópodo

ψεύδω

[v.]

engañar

ψεύσομαι,

ἐψευσάμην,

ἔψευσμαι

pseudónimo,

seudohermafrodita

ψεύστης-ου, ὁ

[sust.]

embustero

 

pseudónimo

ψηφίζομαι

[v.]

votar

ψηφιοῦμαι,

ἐψηφισάμην,

ἐψήφισμαι

 

ψῆφος-ου, ἡ

[sust.]

piedra, guijarro,  voto, votación

 

 

ψιλός-ή-όν

[adj.]

calvo

 

 

ψίλωσις-εως, ἡ

[sust.]

depilación

 

 

ψιττακός-οῦ, ὁ

[sust.]

loro

 

 

ψόγος-ου, ὁ

[sust.]

desprecio

 

 

ψόγος-ου, ὁ

[sust.]

ruido

 

 

ψύλλα-ης. ἡ

[sust.]

pulga

 

 

ψυχαγωγέω

[v.]

distraer

 

 

ψυχαγωγή-ῆς, ἡ

[sust.]

distracción

 

 

ψύφινος-η-ον

[adj.]</