palabra griega

morfología

palabra castellana

formas verbales

helenismos

πλ

 

 

 

 

πλανάω

[v.]

ofuscar, vagar

 

 

πλανή-ῆς, ἡ

[sust.]

extravío

 

 

πλανήτης-ου, ὁ

[sust.]

planeta

 

planeta

πλάνος-ον

[adj.]

errante

 

 

πλάζω

[v.]

extraviar

 

 

πλάσμα-ατος, τὸ

[sust.]

falsificación

 

 

πλάσσω

[v.]

modelar, formar, forjar

 

plástico,

plástica,

plasticidad,

plastificar

πλαστής-οῦ, ὁ

[sust.]

escultor

 

plástica

πλαστός-ή-όν

[adj.]

modelado

 

plástica

πλάτανος-ου, ἡ

[sust.]

plátano

 

plátano

πλατύνω

[v.]

ensanchar

 

 

πλατύς-εῖα-ύ

[adj.]

ancho

 

plato

πλέθρον-ου, τὸ

[sust.]

pletro (médida)

 

 

πλεῖστος-η-ον

[adj.]

muchísimo, el más grande, el mejor, la mayor parte

 

pleistoceno

πλείων [πλέων]-πλέον

[adj.]

mayor, más

 

pleonasmo

πλεοναστός-ή-όν

[adj.]

superfluo

 

 

πλεονέκτης-ου, ὁ  [adj.] avaricioso    

πλεονεξία-ας, ἡ

[sust.]

avaricia

 

 

πλευρά-ᾶς, ἡ

[sust.]

lado, costado

 

pleura,

pleural,

pleuresía,

pleurítica,

pleuritis,

pleurodinia,

pleuronectiforme

πλέω

[v.]

navegar

πλεύσομαι ο πλευσοῦμαι,

ἔπλευσα,

πέπλευκα

pleon

πλῆθος-ους, τὸ

[sust.]

multitud, masa, mayoría, cantidad, abundancia

 

pletórico,

plétora,

pletoría

πλήθω

[v.]

abundar [+acus.]

 

plétora,

pletórico

πλήν

[prep.]

excepto, a excepción de [+gen.]

 

 

πλήρης-ες

[adj.]

lleno (de [+gen.])

 

 

πληρόω

[v.]

llenar

 

 

πλησιάζω

[v.]

acercar

 

 

πλησίον

[adv.]

cerca

 

 

πλησίος-α-ον

[adj.]

cercano

 

 

πλησιότης-ητος, ἡ

[sust.]

cercanía

 

 

πλήττω

[v.]

pegar, herir, chocar

 

 

πλινθοφόρος-οὐ, ὁ

[sust.]

albañil

 

 

πλοῖον-ου, τὸ

[sust.]

barco

 

 

πλοκή-ῆς, ἡ

[sust.]

enredo

 

 

πλοῦς-οῦ, ὁ

[sust.]

navegación

 

 

πλούσιος-α-ον

[adj.]

rico

 

plúteo

πλουτέω

[v.]

ser rico, enriquecerse

 

plutocracia,

plutócrata

πλοῦτος-ου, τὸ

[sust.]

riqueza

 

plutocracia,

pluto

Πλούτων-ονος, ὁ

[sust.] Plutón, Hades   Plutón

πλύσις-εως, ἡ

[sust.]

lavado

 

 

πλυτός-ή-όν

[adj.]

lavado

 

 

πνεῦμα-ατος, τὸ

[sust.]

aire, soplo, respiración

 

neumático,

neuma,

neumococo,

neumólogo,

neumonía

πνευμών-ονος, ὁ

[sust.]

pulmón

 

neumólogo, neumonía

πνέω

[v.]

respirar

 

 

πνίγμα-ατος, τὸ

[sust.]

asfixia

 

 

πνίγω

[v.]

ahogar, asfixiar

 

 

Πνύξ-Πυκνός, ἡ

[sust.]

Pnix, colina de Atenas donde se celebraban las asambleas

 

Pnix

ποθ

 

 

 

 

ποθέν

[adv.]

¿de dónde?

 

 

ποι

[enclit.]

a alguna parte

 

 

ποῖ

[adv.]

¿a dónde?

 

 

ποία-ας, ἡ

[sust.]

hierba

 

 

ποιέω

[v.]

hacer, causar

 

poeta,

poema,

poemático,

poemario,

poesía,

poetastro,

poetizar

ποίημα-ατος, τὸ

[sust.]

obra, poema, creación

 

poema

ποίησις-εως, ἡ

[sust.]

acción, creación, poesía

 

poema

ποιητέος-α-ον

[adj.]

que ha de hacerse

 

poeta

ποιήτης-ου, ὁ

[sust.]

poeta , artífice

 

poeta

ποιητικός-ή-όν

[adj.]

creador, poético, inventivo

 

poético

ποιητός-ή-όν

[adj.]

hecho

 

 

ποικιλία-ας, ἡ

[sust.]

diversidad

 

 

ποικίλλω

[v.]

diversificar, bordar, pintar

 

 

ποικίλος

[adj.]

diverso

 

 

ποικίλος-η-ον

[adj.]

astuto

 

 

ποιμήν-ένος, ὁ

[sust.]

pastor

 

 

ποιότης-ητος, ἡ

[sust.]

cualidad, calidad

 

 

πολέμαρχος-ου, ὁ

[sust.]

jefe militar, polemarco

 

polemarco

πολεμέω

[v.]

luchar, guerrear, hacer la guerra

 

polemizar

πολεμικός-ή-όν

[adj.]

de guerra, belicoso

 

polémico

πολέμιος-α-ον

[adj.]

hostil, belicoso; enemigo

 

polemista

πόλεμος-ου, ὁ

[sust.]

guerra

 

polémico,

polémica,

polemizar,

polemarca

πόλεως

[sust.]

gen sing de πόλις-ἕως, ἡ

 

 

πολίζω

[v.]

fundar una ciudad

 

 

πολιορκέω

[v.]

asediar, sitiar

 

poliorcética

πολιορκία-ας, ἡ

[sust.]

asedio

 

poliorcética

πόλις-εως, ἡ

[sust.]

ciudad

 

político,

politicón,

politiquear,

política,

politizar,

politiquería

πολιτεία-ας, ἡ

[sust.]

constitución, régimen político, ciudadanía

 

 

πολίτευμα-ατος, τὸ

[sust.]

medida de gobierno

 

 

πολιτεύω

[v.]

ser ciudadano, gobernar

 

 

πολιτικός-ή-όν

[adj.]

ciudadano, cívico, político, referente al Estado

 

político

πολιτικῶς

[adv.]

políticamente

 

político

πολίτης-ου, ὁ

[sust.]

ciudadano

 

política

πολῖτις-ιδος, ἡ

[sust.]

ciudadana

 

 

πολίχνιον-ου, τὸ

[sust.]

pueblecito, aldea, ciudad pequeña

 

 

πολλάκις

[adv.]

muchas veces, a menudo

 

 

πολλαπλάσιος-α-ον

[v.]

múltiple

 

 

πολλαπλασιόω

[v.]

multiplicar

 

 

πολλαπλασίωσις-εως, ἡ

[sust.]

multiplicación

 

 

πολλαχόσε

[adv.]

a muchas partes, a muchos lugares

 

 

πολλοί-αί-ά

[adj.]

muchos

 

 

πόλος-ου, ὁ

[sust.]

eje de la esfera, polo

 

polo,

polar

πολύγωνον-ου, τὸ

[sust.]

polígono

 

polígono

πολυπλόκος-ον

[adj.]

complejo

 

 

πολύς-πολλή-πολύ

[adj.]

mucho; dià polloû después de mucho tiempo

 

polígono,

polígrafo,

polímero,

polimorfo,

polinesia,

polipasto,

poliptoton,

polivalencia,

polivalvo

πολυτελής-ές

[adj.]

suntuoso

 

 

πολυχρονία-ας, ἡ

[sust.]

duración

 

 

πολυχρονίος-ον

[adj.]

duradero

 

 

πομπή-ῆς, ἡ

[sust.]

procesión, acompañamiento, ceremonia

 

pompa

πον

 

 

 

 

πονέω

[v.]

trabajar, fatigarse

 

 

πόνος-ου, ὁ

[sust.]

fatiga, trabajo

 

 

πονηρία-ας, ἡ

[sust.]

maldad

 

 

πονηρός-ά-όν

[adj.]

malo, cobarde, malvado

 

 

πόντιος-α-ον

[adj.]

marino

 

 

πόντος-οὐ, ὁ

[sust.]

mar; Πόντος-ου, ὁ  el Ponto Euxino, el Mar Negro

 

ponto,

helesponto

πορδή-ῆς, ἡ

[sust.]

pedo

 

 

πορεύομαι

[v.]

marchar, viajar

πορεύσομαι,

πεπόρευμαι,

ἐπορεύθην

 

πορεύω

[v.]

llevar, transportar

 

 

πορθμεύω

[v.]

transportar

 

 

πορίζω

[v.]

procurar, proveer

 

 

πορνεία

[sust.]

prostitución

 

porno,

pornografía

πόρος-ου, ὁ

[sust.]

paso, camino, proceso

 

poro,

poroso

πόρροθεν

[adv.]

lejos

 

 

Ποσειδῶν-ῶνος, ὁ

[sust.]

Poseidón, Posidón, dios

 

Poseidón,

Posidón

πόσος-η-ον

[adj.]

¿cuánto?

 

 

ποσός-ή-όν

[enclit.]

de cierto tamaño

 

 

ποταμός-οῦ, ὁ

[sust.]

río

 

hipopótamo

πότε

[adv.]

¿cuándo?

 

 

ποτέ

[adv.]

una vez

 

 

πότερον...ἤ...

[part.]

o bien...o bien..., ¿acaso...o...?

 

 

πότερος-α-ον

[adj.]

¿cuál de los dos?

 

 

πότος-ου, ὁ

[sust.]

bebida

 

potable

ποῦ

[adv.]

¿dónde?; ποῦ γῆς; ¿en qué lugar de la tierra?

 

 

ποῦς-ποδός, ὁ

[sust.]

pie, pata

 

podólogo,

miriópodo,

podómetro

πρα

 

 

 

 

πρᾶγμα-ατος, τὸ

[sust.]

acción, hecho, asunto, cosa, circunstancia, situación; πῶς ἔχει τὰ πράγματα; ¿cómo van las cosas?

 

pragmática,

pragmatismo,

pragmatista

πραγματεία-ας, ἡ

[sust.]

ocupación, oficio

 

pragmática

πράκτωρ-ορος, ὁ

[sust.]

autor

 

práctico

πρᾶξις-εως, ἡ

[sust.]

acción

 

praxis,

práctico,

práctica,

practicante,

practicaje

πρᾷος-πρᾳεῖα-πρᾷον

[adj.]

apacible, suave, manso, afable, benigno

 

 

πραότῆς-ητος, ἡ

[sust.]

apacibilidad, afabilidad, mansedumbre

 

 

πράσον-ου, τὸ

[sust.]

puerro

 

 

πράττω

[v.]

realizar, hacer, llevar a cabo, tratar, efectuar

πράξω,

ἔπραξα,

πέπραγα,

πέπραγμαι,

ἐπράχθην

practicar,

práctica

πραύνω

[v.]

apaciguar, aplacar

 

 

πρέπω

[v.]

convenir

 

 

πρεσβεία-ας, ἡ

[sust.]

delegación

 

 

πρεσβευτής-οῦ, ὁ

[sust.]

embajador

 

présbita

πρεσβεύω

[v.]

ser embajador

 

 

πρέσβυς-εως, ὁ

[sust.]

anciano, viejo, embajador; πρέσβεις-εως, ὁ  embajadores

 

presbítero,

présbita,

presbiteral,

presbiteriano,

presbiterio

πρίν

[adv.]

[+inf] antes de; [+ἂν + subj] hasta que; [+ind] hasta que

 

 

πρῖσμα-ατος, τὸ

[sust.]

prisma

 

prisma,

prismáticos

πρίων-ονος, ὁ

[sust.]

sierra

 

 

προ

 

 

 

 

πρὸ

[prep.]

[+gen.] antes, antes de (de tiempo o de lugar), delante de

 

pro,

prohombre

προάγω

[v.]

llevar adelante, hacer avanzar, mejorar

 

 

προαιρέομαι

[v.]

preferir [+acus.+gen.]

 

 

προαίρεσις-εως, ἡ

[sust.]

preferencia

 

 

προαίσθησις-εως, ἡ

[sust.]

presentimiento

 

 

προβαίνω

[v.]

ir delante, seguir, adelantar, proceder

προύβαινον,

προβήσομαι,

προύβην

 

πρόβατον-ου, ἡ

[sust.]

oveja

 

 

προβλεστικός-ή-όν

[adj.]

previsor

 

 

πρόβλημα-ατος, τὸ

[sust.]

problema

 

problema,

problemático

προβληματώδης-ες

[adj.]

problemático

 

 

προβολή-ῆς, ἡ

[sust.]

prominencia, protección

 

 

προβουλεύω

[v.]

deliberar antes para someter a la Asamblea

 

 

προγιγνώσκω

[v.]

prejuzgar

 

 

πρόγονος-ου, ὁ

[sust.]

antepasado

 

 

προδίδωμι

[v.]

traicionar

 

 

προδόξασις-εως, ἡ

[sust.]

prejuicio

 

 

προδοσία-ας, ἡ

[sust.]

traición

 

 

προδότης-ου, ὁ

[sust.]

traidor

 

 

πρόειμι

[v.]

adelantarse, llegar a

 

 

προέρχομαι

[v.]

avanzar, llegar a, seguir adelante, proceder

 

 

προεχής-ές

[adj.]

prominente

 

 

προέχω

[v.]

resaltar

 

 

πρόθεσις-εως, ἡ

[sust.]

preposición, voluntad

 

prótesis,

protésico

προθεσμία-ας, ἡ

[sust.] día fijado    

προθυμία-ας, ἡ

[sust.]

buena voluntad, deseo, prontitud

 

 

πρόθυμος-ον

[adj.]

animoso, resuelto, celoso, apasionado, deseoso

 

 

πρόθυρον-ου, τὸ

[sust.]

vestíbulo

 

 

προίημι

[v.]

enviar; [med.] abandonar

 

 

προῖκα

[adv.]

gratis

 

 

προκαλέομαι

[v.]

desafiar

 

 

πρόκειμαι

[v.]

estar situado delante

προκείσομαι

 

πρόκλησις-εως, ἡ

[sust.]

desafio

 

 

προλαμβάνω

[v.]

preferir [+acus.+πρὸ +acus.]

 

 

πρόληψις-εως, ἡ

[sust.]

anticipación

 

prolepsis

προμήθεια-ας, ἡ

[sust.]

previsión

 

 

πρόναον-ου, τὸ

[sust.]

pronao, vestíbulo de un templo

 

pronaos

προνοέω

[v.]

prever

 

 

πρόνοια-ας, ἡ

[sust.]

previsión

 

 

προίξ-ικός, ἡ

[sust.]

dote

 

 

προπαρασκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

preparativo

 

 

προπέμπω

[v.]

escoltar

 

 

προπέτεια-ας, ἡ

[sust.]

precipitación

 

 

προπετής-ές

[adj.]

precipitado

 

 

προποιέομαι

[v.]

fingir

 

 

προπύλαια-ων, τα

[sust.]

"los Propíleos"

 

Propileos

προπύλαιον-οὐ, τὸ

[sust.]

pórtico

 

propileo

πρὸς

[prep.]

[+gen.] desde, al lado de, de parte de, con; [+dat.] cerca de, junto a, además de; [+acus.] hacia, contra, en relación con

 

proscenio

πρὸς ἀλλήλλους-ας-α

[adj.]

recíproco

 

 

προσαιτέω

[v.]

pedir limosna

 

 

προσβαίνω

[v.]

aproximarse

 

 

προσβάλλω

[v.]

[+dat. o + πρὸς +acus.] lanzar, atacar [med.] lanzarse, chocar

 

 

πρόσβασις-εως, ἡ

[sust.]

acceso, entrada, acercamiento

 

 

προσβολή-ῆς, ἡ

[sust.]

lanzamiento, acometida

 

 

προσδέχομαι

[v.]

recibir, aguardar

 

 

πρόσειμι

[v.]

estar cerca de, acercarse, dirigirse a, adelantarse

 

 

προσερείδω [v.] apoyarse sobre, en    

προσέρχομαι

[v.]

[+dat. o + πρὸς +acus.] aproximarse 

 

 

προσέχω

[v.]

acercar, aplicar, tener hacia

 

 

προσηγορία-ας, ἡ

[sust.]

denominación

 

 

προσήκει

[v.]

concernir [+gen. + dat.]

 

 

προσήκω

[v.]

convenir [+ dat.]

 

 

πρόσθεσις-εως, ἡ

[sust.]

adhesión, atribución

 

próstesis,

prostético

πρόσθημα-ατος, τὸ

[sust.]

accesorio

 

 

προσκαλέω

[v.]

apelar

 

 

πρόσκλησις-εως, ἡ

[sust.]

apelación

 

 

πρόσκειμαι

[v.]

adherirse [+dat.], estar contiguo con [+dat.]

 

 

προσκεφάλαιον-ου, τὸ

[sust.]

almohada

 

 

προλέγω

[v.]

saludar [πρὸς + acus.]

 

 

πρόσοδος-ου, ἡ

[sust.]

aproximación

 

 

προσοράω [v.] mirar    

προσποιητός-όν

[sust.]

ficticio

 

 

προσπλέω

[v.]

navegar hacia

 

 

πρόσρησις-εως, ἡ

[sust.]

saludo

 

 

προστασία-ας, ἡ

[sust.]

protección

 

 

προστατεύω

[v.]

proteger

 

 

προτάτης-ου, ὁ

[sust.]

el que está primero, jefe, protector

 

 

προστάττω

[v.]

colocar al frente, asignar

 

 

προστίθημι

[v.]

proponer, sumar, [med.] proponerse

 

 

προστρέχω

[v.]

correr hacia

 

 

πρόσφημι

[v.]

hablar a, dirigirse

 

 

προσφορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

ofrecimiento

 

 

πρόσφορος-ον   [adj.] útil, πρόσφορα τὰ las cosas necesarias    

προσχωρέω

[v.]

[+dat.] ir hacia

 

 

προσῳδία-ας, ἡ

[sust.]

forma de hablar

 

prosodia,

prosódico

πρόσωπον-οὐ, τὸ

[sust.]

máscara

 

 

πρότερος-α-ον

[adj.]

el primero de dos, anterior; τῇ προρεταρίᾳ¡ el día anterior

 

 

προύμνη-ης, ἡ

[sust.]

ciruelo

 

 

προύμνον-ου, τὸ

[sust.]

ciruela

 

 

προφασίζομαι

[v.]

pretextar

 

 

πρόφασις-εως, ἡ

[sust.]

pretexto, evasiva

 

 

προφασιστικός-ή-όν

[sust.]

evasivo

 

 

προφέρω

[v.]

expresar

 

 

προφορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

pronunciación

 

 

προφυλακή-ῆς, ἡ

[sust.]

precaución

 

 

προφυλάσσομαι

[v.]

precaverse

 

 

προχωρέω

[v.]

acercarse, avanzar, adelantar, proceder

προχωρήσω,

προεχώρησα ο προυχώρησα

 

προχώρησις-εως, ἡ

[sust.]

adelantamiento

 

 

πρόωρος-ον

[adj.]

precoz

 

 

πρύμνα-ης, ἡ

[sust.]

popa

 

prora

πρῶ

[adv.]

temprano

 

 

πρωίμος-ον

[adj.]

precoz

 

 

πρωκτός-οῦ, ὁ

[sust.]

ano, culo

 

proctólogo

πρῴρα-ας, ἡ

[sust.]

proa

 

prora

πρῳράτης-ου, ὁ

[sust.]

piloto de proa

 

prora

πρωτερύω

[v.]

ser el primero

 

 

πρῶτος-η-ον

[adj.]

primero, principal; [pl] líderes, principales; πρῶτον primeramente; τὸ πρῶτον  en primer lugar

 

protozoo,

protohistoria,

protón,

protoplasma,

prototípico,

prototipo,

protomártir

πρωτός-ή-όν

[adj.]

destinado

 

 

πταίρω

[v.]

estornudar

 

 

πταῖσμα-ατος, τὸ

[sust.]

tropiezo, desengaño

 

 

πταίω

[v.]

tropezar

 

 

πταρμός-οῦ, ὁ

[sust.]

estornudo

 

 

πτέρις-εως, ἡ

[sust.]

helecho

 

 

πτερόεις-εσσα-εν

[adj.]

alado

 

pterodáctilo,

hemíptero

πτερόν-οῦ, τὸ

[sust.]

ala, pluma

 

pterodáctilo,

hemíptero

πτοιέω

[v.]

excitar, exaltar

 

 

πτύξ-πτυχός, ἡ

[sust.]

pliegue

 

 

πτύον-οὐ, τὸ

[sust.]

abanico

 

 

πτύω

[v.]

esculpir

 

 

πτῶμα-ατος, τὸ

[sust.]

caída

 

ptosis

πτώσιμος-ον

[adj.]

caído

 

ptosis

πτωχεία-ας, ἡ

[sust.]

mendicidad

 

 

πτωχεύω

[v.]

mendigar

 

 

πτωχός-οῦ, ὁ

[adj.]

mendigo

 

 

πυ

 

 

 

 

πύλη-ης, ἡ

[sust.]

puerta (de una ciudad); [pl] puertas, dobles puertas

 

 

πυκνός-ή-όν

[adj.]

denso, astuto

 

 

πυκνότης-ητος, ἡ

[sust.]

densidad, astucia

 

 

πυκνόω

[v.]

densificar

 

 

πούον.ου, τὸ

[sust.]

pus

 

piorrea,

piorréico

πυνθάνομαι [v.] preguntar

πεύσομαι

ἐπύθομην

πέπυσμαι

 

πῦρ-πυρός, τὸ

[sust.]

fuego, lumbre

 

pira,

pirotécnico,

pirexia,

pírico,

pirita,

pirómano,

piróforo,

pirógeno

πυρά-ᾶς, ἡ

[sust.]

hoguera

 

pira

πυρέσσω

[v.]

tener fiebre

 

 

πυρετός-οῦ, ὁ

[sust.]

fiebre

 

apirético

πυρεύω

[v.]

incendiar

 

pira,

pirotécnico,

pirexia,

pírico,

pirita,

pirómano,

piróforo,

pirógeno

πύργος-οὐ, ὁ

[sust.]

torre

 

 

πυρός-οῦ, ὁ

[sust.]

trigo

 

 

πύστις-εως, ἡ

[sust.]

investigación

 

 

πύωσις-εως, ἡ

[sust.]

supuración

 

 

πώγων-ονος, ὁ [sust.] barba    

πωλέω

[v.]

vender

 

monopolio,

duopolio,

πωλητής-οῦ, ὁ

[sust.]

vendedor

 

 

πώποτε

[adv.]

alguna vez

 

 

πως

[adv.]

de alguna manera

 

 

πῶς

[adv.]

cómo; πῶς ἔχετε τοῦ σίτου; ¿cómo andáis de comida?; πῶς ἔχεισ; ¿cómo estás?; πῶς ἔχει τὰ πράγματα; ¿cómo van las cosas?

 

 

πώτημα-ατος, τὸ

[sust.]

vuelo

 

 

Ρ ρ

 

 

 

 

ῥάβδος-ου, ὁ

[sust.]

bastón

 

rabdomorfo,

rabdoide

ῥᾳδιος-α-ον

[adj.]

fácil

 

 

ῥᾳδίως

[adv.]

fácilmente

 

 

ῥᾴθυμος-η-ον

[adj.]

vago

 

 

ῥακοδύτης-ου, ὁ

[adj.]

andrajoso

 

 

ῥάκος-ους, τὸ

[sust.]

andrajo

 

 

ῥαντισμός-οῦ, ὁ

[sust.]

rociamiento

 

 

ῥαντίζω

[v.]

rociar

 

 

ῥαντός-ή-όν

[adj.]

rociado

 

 

ῥάπτω

[v.]

zurcir

 

 

ῥάφανος-ου, ὁ

[sust.]

col, berza

 

 

ραφή-ῆς, ἡ

[sust.]

costura

 

 

ῥάχις-εως, ἡ

[sust.]

espinazo

 

 

ῥαψῳδέω

[v.]

recitar

 

rapsoda,

rapsoda

ῥαψῳδία-ας, ἡ

[sust.]

recitación

 

rapsodia

ῥαψῳδός-ου, ὁ

[sust.]

rapsoda

 

rapsoda

Ῥέα-ας, ἡ [sust.] Rea    

ῥεγκώδης-ες

[adj.]

ronco

 

 

ῥέγχις-εως, ἡ

[sust.]

ronquera

 

 

ῥεῦμα-ατος, τὸ

[sust.]

flujo, cauce

 

reuma,

reumático,

reumatismo,

reumatología,

reumatólogo

ρέω

[v.]

fluir

 

reóforo,

reómetro

ῥήγνυμι

[v.]

romper, brotar

ῥήσω,

ἔρρησα,

ἔρρωγα,

ἐρράγην

 

ῥῆμα-ατος, τὸ

[sust.]

dicho, discurso, verbo

 

 

ρήτρα-ας, ἡ

[sust.]

ley [verbal], retra

 

retra

ῥητορεύω

[v.]

declamar

 

retórica

ῥητορική τέχνη-ης, ἡ

[sust.]

retórica, oratoria

 

retórica

ρήτωρ-ορος, ὁ

[sust.]

orador

 

retórico,

retor

ρίζα-ης , ἡ

[sust.]

raíz

 

rizófago,

rizofita

ρίπτω

[v.]

arrojar

 

 

ῥίς-ῥινός, ἡ

[sust.]

nariz

 

otorrino, rinoceronte

ῥόδον-ου, τὸ

[sust.]

rosa

 

rododendro

ῥοή-ῆς, ἡ

[sust.]

corriente de agua

 

 

ῥόπαλον-ου, τὸ

[sust.]

maza, estaca

 

ropálico

ροπή-ῆς, ἡ

[sust.]

propensión

 

 

ῥοῦς-οῦ, ὁ

[sust.]

corriente

 

 

ῥοφέω

[v.]

tragar

 

 

ῥυθμικός-ή-όν

[adj.]

rítmico

 

 

ρυθμός-οῦ, ὁ

[sust.]

ritmo

 

ritmo,

rítmico

ρυσόω

[v.]

arrugar

 

 

ρυτίς-ίδος, ἡ

[sust.]

arruga

 

 

ρώμη-ης, ἡ

[sust.]

fuerza

 

 

Σ σ ς

 

 

 

 

σα    σε    σκ    σπ    στ    συ    σφ

σα

 

 

 

 

σάκκος-ου, ὁ

[sust.]

saco

 

 

Σαλαμίς-Σαλαμῖνος, ἡ

[sust.]

Salamina

 

Salamina

σαλεύω

[v.]

oscilar, mecer, agitar

 

 

σάλπιγξ-σάλπιγγος, ἡ

[sust.]

trompeta

 

 

σανίς-ίδος, ἡ

[sust.]

tabla

 

 

σάρξ-σαρκός, ὁ

[sust.]

carne

 

sarcófago,

sarcoma,

sarcocarpio,

sarcótico

σάρωτρον-ου, τὸ

[sust.]

escoba

 

 

σαυτοῦ

[adj.]

contracto de σεαυτοῦ

 

 

σαγήνεια-ας, ἡ

[sust.]

claridad

 

safena

σαφής-ές

[adj.]

claro

 

safena

σβέννυμι

[v.]