Como Ser en Sociedad

23.Acción Acción Inicio Conclusión Continuación Proceso
Cuidado Uso Felicidad Trabajo Colocación
Beneficio Ayuda Perdón Liberación Mediación

 accionAcción

 

 

 

 

 

πρᾶγμα-ατος, τὸ

[sust.]

acción, hecho, asunto, cosa, circunstancia, situación; πῶς ἔχει τὰτα πράγματα; ¿cómo van las cosas?

ἀπραξία-ας, ἡ

[sust.]

inacción

πρᾶξις-εως, ἡ

[sust.]

acción

ἀργία-ας, ἡ

[sust.]

inacción

ἔργον-ου, τὸ

[sust.]

acción, obra, trabajo, tarea

ἀπραγμοσύνη-ης, ἡ

[sust.]

pasividad

ποίησις-εως, ἡ

[sust.]

acción, creación, poesía

 

 

 

δρᾶμα-ατος, τὸ

[sust.]

acción, drama

 

 

 

ποίημα-ατος, τὸ

[sust.]

obra, poema, creación

 

 

 

ἐνεργός-όν

[adj.]

activo

ἀργός-ή-όν

[adj.]

inactivo

ποιητέος-α-ον

[adj.]

que ha de hacerse

ἄπρακτος-ον

[adj.]

inactivo

εὔπρακτος-ου

[adj.]

fácil de hacer

ἀπράγμων-ον

[adj.]

pasivo

τέλειος-ον

[adj.]

acabado, hecho

 

 

 

πράττω

[v.]

realizar, hacer, llevar a cabo, tratar

ἀργέω

[v.]

estar inactivo

δράω

[v.]

hacer

παρίημι

[v.]

dejar; [med.] omitir

ποιέω

[v.]

hacer

ἀνίημι

[v.]

dejar

τελειόω

[v.]

llevar a cabo

ἀπολείπω

[v.]

dejar, abandonar

ἀσκέω

[v.]

ejercitar

ἐκλείπω

[v.]

dejar, abandonar, omitir

 

 

 

καταλείπω

[v.]

dejar por completo, abandonar

 

 

 

λείπω

[v.]

dejar, abandonar

 

 

 

μεθίημι

[v.]

omitir; [med.] abandonarse

 

 

 

προίημι

[v.]

enviar; [med.] abandonar

 

 

 

 

 

 

μέλλησις-εως, ἡ

[sust.]

proyecto

 

 

 

γνώμη-ης, ἡ

[sust.]

proyecto

 

 

 

βούλευμα-ατος, τὸ

[sust.]

proyecto

 

 

 

ἐπίνοια-ας, ἡ

[sust.]

proyecto

 

 

 

ἐννοέω

[v.]

proyectar

 

 

 

βουλεύω

[v.]

proyectar

 

 

 

διανοέομαι

[v.]

proyectar

 

 

 

ἐπινοέομαι

[v.]

proyectar

 

 

 

ἐν νῷ ἔχω

[expr.]

proyectar [+ inf]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πεῖρα-ας, ἡ

[sust.]

ensayo

 

 

 

πειράομαι

[v.]

ensayar [+gen.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

παρασκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

preparación

ἀπροσδοκία-ας, ἡ

[sust.]

imprevisión

κατασκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

preparación

 

 

 

προπαρασκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

preparativo

 

 

 

εὐπρεπής-ές

[adj.]

preparado

ἀπαράσκευος-ον

[adj.]

no preparado

ἐτοῖμος-η-ον

[adj.]

preparado

ἀπροσδόκητος-ον

[adj.]

imprevisto

παρασκευάζω

[v.]

preparar; [med.] prepararse [ a menudo seguido de ὡς + part fut]

 

 

 

κατασκευάζω

[v.]

preparar por completo

 

 

 

σκευάζω

[v.]

preparar, equipar

 

 

 

ἐτοιμάζω

[v.]

preparar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πεῖρα-ας, ἡ

[sust.]

intento

 

 

 

σπουδή-ῆς, ἡ

[sust.]

prisa, esfuerzo, ardor; σπουδῇ  presurosamente

 

 

 

σπουδῖος-α-ον

 

diligente, honrado

 

 

 

πειράω

[v.]

intentar

παύομαι

[v.]

desistir [+gen]

πειρέω

[v.]

intentar

 

 

 

ἐπιχειρέω

[v.]

intentar

 

 

 

ἐγχειρέω [v.] intentar      

σπουδάζω

[v.]

esforzarse en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀρχή-ῆς, ἡ

[sust.]

principio, origen

τελευτή-ῆς, ἡ

[sust.]

fin, término

 

 

 

τέλος-ους, τὸ

[sust.]

fin

 

 

 

τελευταῖος-α-ον

[adj.]

último

 inicioInicio

 

 

 

 

 

ἄρχω

[v.]

[+gen.][act. o med.] empezar a

τελευτάω

[v.]

acabar, llegar al final, finalizar, terminar

ὁρμάω

[v.]

poner en movimiento, empezar; [med e intrans] poner a, empezar

παύω

[v.]

poner fin a, terminar

ὑπάρχω

[v.]

empezar

τελέω

[v.]

terminar

ἅπτομαι

[v.]

aplicarse a [+gen.]

 

 

 

μέλλω

[v.]

[+ inf pres o fut] ir a, estar a punto de, tener la intención de

 

 

 

 

 

 

τέλος

[adv.]

finalmente

 

 

 

 

 

 

 conclusionConclusión

 

 

 

 

 

τέλος-ους, τὸ

[sust.]

conclusión

 

 

 

τελευτή-ῆς, ἡ

[sust.]

conclusión

 

 

 

πέρας-ατος, τὸ

[sust.]

conclusión

 

 

 

καταστροφή-ῆς, ἡ

[sust.]

trastorno, desenlace

 

 

 

τελευταῖος-α-ον

[adj.]

último, final

ἀτέλεστος-ον

[adj.]

incompleto

 

 

 

ἀτελής-ές

[adj.]

incompleto, imperfecto, exento, incumplido

περαίνω

[v.]

concluir

 

 

 

ἀνύτω

[v.]

concluir

 

 

 

τελειόω

[v.]

concluir

 

 

 

τελευτάω

[v.]

concluir

 

 

 

τελέω

[v.]

concluir

 

 

 

παύω

[v.]

detener; [med Intrans] dejar de [+part], cejar en [+gen.], cesar, hacer cesar, poner fin a, terminar

 

 

 

διαλείπω [v.] dejar de [+part.]      

τυγχάνω

[v.]

[+gen.] alcanzar; [+ part] resultar, ser por casualidad

 

 

 

τέλος

[adv.]

finalmente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 continuacionContinuación

 

 

 

 

 

παράτασις-εως, ἡ

[sust.]

continuación

ἀνάπαυσις-εως, ἡ

[sust.]

cese

συνέχεια-ας, ἡ

[sust.]

continuidad

 

 

 

συνεχής-ές

[adj.]

continuo

 

 

 

ἕπομαι

[v.]

continuar

παύω

[v.]

cesar, hacer cesar, poner fin a, terminar, paralizar

δίειμι

[v.]

continuar, seguir, recorrer, explicar

λήγω

[v.]

cesar

δίίστημι

[v.]

continuar, seguir, recorrer, explicar

λωφάω

[v.]

cesar

συνεχώς

[adv.]

continuadamente

 

 

 

 procesoProceso

 

 

 

 

 

μέθοδος-ου, ἡ

[sust.]

procedimiento, método, investigación

 

 

 

πόρος-ου, ὁ

[sust.]

proceso

 

 

 

προβαίνω

[v.]

proceder

 

 

 

προχωρέω

[v.]

proceder

 

 

 

προέρχομαι

[v.]

proceder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

τέχνασμα-ατος, τὸ

[sust.]

artificio

 

 

 

τέκτων-ονος, ὁ

[sust.]

artífice

 

 

 

ποιητής-οῦ, ὁ

[sust.]

artífice

 

 

 

τεχνικός-ή-όν

[adj.]

artificioso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

διαλογισμός-οῦ, ὁ

[sust.]

reflexión

ἀλογία-ας, ἡ

[sust.]

irreflexión

νόησις-εως, ἡ

[sust.]

reflexión

 

 

 

συννοία-ας, ἡ

[sust.]

meditación

 

 

 

σύννους-ουν

[adj.]

reflexivo

ἀλόγιστος-ον

[adj.]

irreflexivo

λογίζομαι

[v.]

reflexionar

ἀλογίζομαι

[v.]

ser irreflexivo

φράζω

[v.]

[med y aor pas con sentido medio] reflexionar

 

 

 

μελετάω

[v.]

meditar

 

 

 

φροντίζω

[v.]

meditar

 

 

 

βουλεύομαι

[v.]

meditar

 

 

 

διαλογίζομαι

[v.]

meditar

 

 

 

 cuidadoCuidado

 

 

 

 

 

ἐπιμέλεια-ας, ἡ

[sust.]

cuidado

ἀμέλεια-ας, ἡ

[sust.]

descuido, negligencia

ἐπιμελής-ές

[adj.]

cuidadoso, atento

ἀμελής-ές

[adj.]

descuidado, negligente

ἐπιμελέω

[v.]

tener cuidado de [+gen.]

ἀμελέω

[v.]

descuidar, despreocuparse

θεραπεύω

[v.]

curar, cuidar

 

 

 

ἐπιμελῶς

[adv.]

cuidadosamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

εὐλάβεια-ας, ἡ

[sust.]

precaución

 

 

 

προφυλακή-ῆς, ἡ

[sust.]

precaución

 

 

 

προφυλάσσομαι

[v.]

precaverse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

λεπτότης-ητος, ἡ

[sust.]

finura

ἀγροικία-ας, ἡ

[sust.]

tosquedad

λεπτός-ή-όν

[adj.]

fino

ἀγροικός-ή-όν

[adj.]

tosco

 

 

 

 

 

 

παρασκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

provisión

δέησις-εως, ἡ

[sust.]

carencia

τροφή-ῆς, ἡ

[sust.]

provisión

 

 

 

ἐπιτήδεια-ας, ἡ

[sust.]

provisiones

 

 

 

παρασκευάζω

[v.]

aprovisionarse

δέω

[v.]

carecer [+gen.]

ἐπισιτίζομαι

[v.]

aprovisionarse

 

 

 

ἀποτίθημι

[v.]

[med.] reservar

 

 

 

 usoUso

 

 

 

 

 

ἐργαλεῖον-ου, τὸ

[sust.]

utensilio

 

 

 

χρεία-ας, ἡ

[sust.]

uso, empleo, utilización, cargo, servicio

 

 

 

ὄργανον-ου, τὸ

[sust.]

herramienta

 

 

 

χράομαι

[v.]

[+dat.] usar, utilizar

 

 

 

διαχειρίζω

[v.]

manejar, gestíonar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀδυναμία-ας, ἡ

[sust.]

imposibilidad

δυνατός-ή-όν

[adj.]

posible

ἀδύνατος-ον

[adj.]

imposible

 

 

 

ἄπορος-ον

[adj.]

imposible

ἔξειμι

[v.]

 [impers] ἔξεστι [+dat. + inf] es posible ἔξεστι μοι me es posible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀπορία-ας, ἡ

[sust.]

dificultad

 

 

 

χαλεπότης-ητος, ἡ

[sust.]

dificultad

 

 

 

δυσχερεία-ας, ἡ

[sust.]

dificultad

ῥᾴδιος-α-ον

[adj.]

fácil

χαλεπός-ή-όν

[adj.]

difícil

 

 

 

ἄπορος-ον

[adj.]

difícil

 

 

 

δυσχρερής-ές

[adj.]

difícil

ῥᾳδίως

[adv.]

fácilmente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἐναντίωμα-ατος, τὸ

[sust.]

resistencia

 

 

 

βριαρός-ά-όν

[adj.]

resistente

 

 

 

αντέχω

[v.]

resistir [+dat.]

 

 

 

μένω

[v.]

resistir

 

 

 

κωλύω

[v.]

impedir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἐναντιότης-ητος, ἡ

[sust.]

oposición

 

 

 

ἀντίθεσις-εως, ἡ

[sust.]

oposición

 

 

 

ἐναντίος-α-ον

[adj.]

opuesto

 

 

 

ἀντέχω

[v.]

oponerse [+dat.]

 

 

 

ἀντιτείνω

[v.]

oponerse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κώλυμα-ατος, τὸ

[sust.]

impedimento

 

 

 

ἐμπόδισμα-ατος, τὸ

[sust.]

impedimento

 

 

 

κωλύω

[v.]

impedir

 

 

 

 

 

 

βεβαιότης-ητος, ἡ

[sust.]

seguridad

κίνδυνος-ου, ὁ

[sust.]

peligro

ἀβλαβεία-ας, ἡ

[sust.]

inocuidad

 

 

 

ἀκίνδυνος-ον

[adj.]

sin peligro

ἐπικίνδυνος-ον

[adj.]

peligroso

ἀσφαλής-ές

[adj.]

seguro

 

 

 

βέβαιος-α-ον

[adj.]

seguro

 

 

 

ἀβλαβής-ές

[adj.]

indemne

 

 

 

βεβαιόω

[v.]

asegurar

κινδυνεύω

[v.]

peligrar, correr peligro

 

 

 

 

 

 

ἐπιτυχία-ας, ἡ

[sust.]

acierto

παράλογος-ου, ὁ

[sust.]

desacierto

ἀκριβής-ές

[adj.]

acertado

 

 

 

τυγχάνω

[v.]

acertar [+gen.]

 

 

 

 felicidadFelicidad

 

 

 

 

 

εὐδαιμονία-ας, ἡ

[sust.]

felicidad

συμφορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

desgracia, suceso, contingencia

 

 

 

ἀτυχία-ας, ἡ

[sust.]

infortunio

εὐδαίμων-ον

[adj.]

dichoso, feliz

κακοδαίμων-ον

[adj.]

infeliz

 

 

 

ἀτυχής-ές

[adj.]

desgraciado

εἰτυχής-ές

[adj.]

feliz, afortunado

τάλας-τάλαινα-τάλαν

[adj.]

sufrido, desgraciado, triste

μάκαρ-μάκαιρα-μάκαρ

[adj.]

feliz

δυσδαίμων-ον

[adj.]

desdichado, infortunado

 

 

 

δυστυχής-ές

[adj.]

desdichado, infortunado

εὐτυχέω

[v.]

ser feliz

ἀτυχέω

[v.]

ser infeliz

τέρπομαι

[v.]

alegrar, agradar, disfrutar

 

 

 

τέρπω

[v.]

deleitar, alegrar, recrear

 

 

 

χαίρω

[v.]

alegrarse, gozarse en [+dat.], estar contento; χαίρειν κελεύω digo adiós

 

 

 

εὐδαιμονέω

[v.]

ser feliz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἐπίτευξις-εως, ἡ

[sust.]

consecución

 

 

 

ἐπιτυγχάνω

[v.]

conseguir

 

 

 

κτάομαι

[v.]

conseguir

 

 

 

κομίζομαι

[v.]

conseguir

 

 

 

ἐφικνέομαι [v.] conseguir, lograr      

 

 

 

 

 

 

συντελεία-ας, ἡ

[sust.]

perfección

ἔλλειψις-εως, ἡ

[sust.]

imperfección

τέλειος-ον

[adj.]

acabado, hecho, perfecto

ἀτελής-ές

[adj.]

imperfecto

ποιητός-ή-όν

[adj.]

hecho

 

 

 

τελειόω

[v.]

llevar a cabo, perfeccionar

 

 

 

 trabajoTrabajo

 

 

 

 

 

ἐργασία-ας, ἡ

[sust.]

trabajo

παῦλα-ης, ἡ

[sust.]

descanso, fin

πόνος-ου, ὁ

[sust.]

fatiga, trabajo

ἀνάπαυσις-εως, ἡ

[sust.]

descanso

κόπος-ου, ὁ [sust.] fatiga

τρυφή-ῆς, ἡ

[sust.]

molicie

ἐργαστήριον-ου, τὸ

[sust.]

taller

ἀπραγμοσύνη-ης, ἡ

[sust.]

pereza, indolencia

ἐργάτης-ου, ὁ

[sust.]

trabajador, autor, jornalero

     

φιλοπονία-ας, ἡ

[sust.]

amor al trabajo

 

 

 

ἔργον-ου, τὸ

[sust.]

acción, obra, trabajo, tarea, [pl] campo de labranza

ἄπραγμων-ον

[adj.]

desocupado, inactivo, descuidado

φιλόπονος-ον

[adj.]

laborioso

ἄπρακτος-ον

[adj.]

inactivo, vano, sin provecho

φιλοπράγμων-ον

[adj.]

activo

ἀργός-ή-όν

[adj.]

que no trabaja, perezoso, vago, inútil,no trabajado o cultivado, inactivo

ἐργάζομαι

[v.]

trabajar, elaborar, efectuar

ἀναπαύομαι

[v.]

descansar

διαπονέω

[v.]

trabajar con empeño

 

 

 

κάμνω

[v.]

cansarse, estar cansado, trabajar, fatigarse

 

 

 

πονέω

[v.]

trabajar, fatigarse

 

 

 

ὀνίνημι

[v.]

ser útil; [med.] sacar provecho de [+gen.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἐπιτήδευμα-ατος, τὸ

[sust.]

ocupación, actividad

σχολή-ῆς, ἡ

[sust.]

ocio

ἀσχολία-ας, ἡ

[sust.]

ocupación

ἀργία-ας, ἡ

[sust.]

ociosidad

πραγματεία-ας, ἡ

[sust.]

ocupación

 

 

 

διατριβή-ῆς, ἡ

[sust.]

disputa, demora, pasatiempo, ocupación

 

 

 

 

 

 

ἀργός-ή-όν

[adj.]

que no trabaja, perezoso, vago, inútil,no trabajado o cultivado, inactivo

 

 

 

ῥᾴθυμος-η-ον

[adj.]

vago

 

 

 

σχολαῖος-α-ον

[adj.]

ocioso

ἐπιτηδεύω

[v.]

ocuparse [+acus.]

ἀμελέω

[v.]

descuidar, despreocuparse

διατρίβω

[v.]

ocuparse

σχολάζω

[v.]

estar ocioso

 

 

 

ἀργέω

[v.]

estar ocioso

 

 

 

ὀκνέω

[v.]

vaguear, hacer el vago, vacilar

 

 

 

 

 

 

τέχνη-ης, ἡ

[sust.]

técnica, arte

 

 

 

ἐργασία-ας, ἡ

[sust.]

arte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πραγματεία-ας, ἡ 

[sust.]

oficio

 

 

 

ἐπιτήδευμα-ατος, τὸ

[sust.]

oficio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ποιητής-οῦ, ὁ

[sust.]

poeta

 

 

 

πράκτωρ-ορος, ὁ

[sust.]

autor

 

 

 

ποιητικός-ή-όν

[adj.]

creador, poético, inventivo

 

 

 

πράττω

[v.]

realizar, hacer, llevar a cabo, tratar

λύω

[v.]

deshacer

δράω

[v.]

hacer

ἐκλύω

[v.]

deshacer

ποιέω

[v.]

hacer

διαλύω

[v.]

deshacer

τελειόω

[v.]

llevar a cabo

 

 

 

προσέχω

[v.]

aplicar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κτίσις-εως, ἡ

[sust.]

fundación

ἀναίρεσις-εως, ἡ

[sust.]

supresión

οἰκίσις-εως, ἡ

[sust.]

fundación

ἀφαίρεσις-εως, ἡ

[sust.]

supresión

ἵδρυσις-εως, ἡ

[sust.]

fundación

 

 

 

οἰκιστής-οῦ, ὁ

[sust.]

fundador

 

 

 

κτίζω

[v.]

fundar

ἀναιρέω

[v.]

suprimir

οἰκίζω

[v.]

fundar

ἀφαιρέω

[v.]

suprimir

πολίζω

[v.]

fundar una ciudad

 

 

 

ἱδρύω

[v.]

fundar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἐργασία-ας, ἡ

[sust.]

producción

 

 

 

ἔργον-ου, τὸ

[sust.]

producto

 

 

 

καρπόφορος-ον

[adj.]

productivo

 

 

 

ἐργάζομαι

[v.]

producir

 

 

 

ἀναδίδωμι

[v.]

producir

 

 

 

τίκτω

[v.]

producir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἄτοκος-ον

[adj.]

estéril

τίκτω

[v.]

reproducir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

οἰκοδομία-ας, ἡ

[sust.]

construcción

ὄλεθρος-ου, ὁ

[sust.]

destrucción

τέκτων-ονος, ὁ

[sust.]

constructor

καθαίρεσις-εως, ἡ

[sust.]

destrucción

 

 

 

διαφθορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

destrucción

καταστεύχω

[v.]

construir

ὄλλυμι

[v.]

destruir

οἰκοδομέω

[v.]

construir

καθαιρέω

[v.]

destruir

ἱδρύω

[v.]

construir

διαφθείρω

[v.]

destruir

χειρίζω

[v.]

manipular

καταλύω

[v.]

destruir

 

 

 

ἀπολύω

[v.]

destruir

διόρθωσις-εως, ἡ

[sust.]

reparación

ἀναιρέω

[v.]

destruir

ἐπισκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

reparación

 

 

 

ἐπισκευάζω

[v.]

reparar

 

 

 

διορθόω

[v.]

reparar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀπόδοσις-εως, ἡ

[sust.]

reposición

 

 

 

ἀποδίδωμι

[v.]

reponer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀποκατάστασις-εως, ἡ

[sust.]

restablecimiento

 

 

 

ἀποκαθίστημι

[v.]

restablecer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀντίδοσις-εως, ἡ

[sust.]

compensación

 

 

 

ἀνταμείχομαι

[v.]

compensar

 

 

 

 colocacionColocación

 

 

 

 

 

θέσις-εως, ἡ

[sust.]

colocación, posición

 

 

 

ἵστημι

[v.]

colocar, levantar,[aor tem intrans] ponerse en pie, estar de pie, [perf intrans] estar de pie, detener

 

 

 

καθίστημι

[v.]

poner, colocar, [med e intrans act] establecer [+εἰς +acus.], llegar a ser, sedimentar, destinar

 

 

 

τίθημι

[v.]

poner, colocar, situar

 

 

 

καθέζω

[v.]

sentarse

 

 

 

κάθημαι

[v.]

estar sentado

 

 

 

καθίζομαι

[v.]

sentarse

 

 

 

καθίζω

[v.]

sentar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

βελτίωσις-εως, ἡ

[sust.]

mejora

 

 

 

ἀμείνων-ον

[adj.]

mejor

κακίων-ίον

[adj.]

peor

ἄριστος-η-ον

[adj.]

el mejor, muy bueno, noble, excelente

χείρων-ον

[adj.]

peor

βελτίων-ον

[adj.]

mejor

 

 

 

κρείττων-ον

[adj.]

más fuerte, mejor, excelente, mejor

 

 

 

πλεῖστος-η-ον

[adj.]

muchísimo, el más grande, el mejor, la mayor parte

 

 

 

βελτιόω

[v.]

mejorar

 

 

 

προάγω

[v.]

mejorar

 

 

 

ἀριστεύω

[v.]

ser el mejor, distinguirse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

φθίσις-εως, ἡ

[sust.]

decadencia

 

 

 

μαραίνομαι

[v.]

decaer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

φθορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

deterioro

 

 

 

διαφθείρω

[v.]

deteriorar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

τριβή-ῆς, ἡ

[sust.]

desgaste

 

 

 

τρίβω

[v.]

desgastar

 

 

 

καταβιβρώσκω

[v.]

corroer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

διαφθορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

corrupción

 

 

 

διαφθείρω

[v.]

corromper

 beneficioBeneficio

 

 

 

 

 

εὐργεσία-ας, ἡ

[sust.]

beneficio

πῆμα-ατος, τὸ

[sust.]

daño

ὄφελος-ους, τὸ

[sust.]

beneficio

 

 

 

ὠφέλιμος-ον

[adj.]

beneficioso

βλαβερός-ά-όν

[adj.]

perjudicial

ὠφελέω

[v.]

beneficiar

βλάπτω

[v.]

dañar

 

 

 

δάκνω

[v.]

picar, dañar, morder

 

 

 

 

 

 

ἀπολογία-ας, ἡ

[sust.]

apología, defensa

 

 

 

ἀλκή-ῆς, ἡ

[sust.]

defensa

 

 

 

σκήπη-ης, ἡ

[sust.]

defensa

 

 

 

ἀμύνω

[v.]

defender

 

 

 

σκεπάζω

[v.]

defender

 

 

 

ἀλέξω

[v.]

defender

 

 

 

ὑπὲρ

[prep.]

[+gen.] sobre, encima de, en defensa de, por; [+acus.] por encima de, más allá de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

προστασία-ας, ἡ

[sust.]

protección

κατάλειψις-εως, ἡ

[sust.]

abandono

σκήπη-ης, ἡ

[sust.]

protección

ἀπόστασις-εως, ἡ

[sust.]

abandono

προβολή-ῆς, ἡ

[sust.]

protección

 

 

 

προστατής-οῦ, ὁ

[sust.]

protector

 

 

 

στεγανός-ή-όν

[adj.]

protector

 

 

 

προστατεύω

[v.]

proteger

λείπω

[v.]

abandonar

σκεπάζω

[v.]

proteger

ἐκλείπω

[v.]

abandonar

 

 

 

καταλείπω

[v.]

dejar por completo, abandonar

 

 

 

προίημι

[v.]

[med.] abandonar

 

 

 

ἀφίημι

[v.]

abandonar

 

 

 

 

 

 

 ayudaAyuda

 

 

 

 

 

βοηθός-όν

[adj.]

defensor, ayudante

 

 

 

βοηθέω

[v.]

ayudar [+dat.]

 

 

 

συνεργέω

[v.] ayudar      

ὠφελέω

[v.]

ayudar, ser útil

 

 

 

συμπράττω

[v.]

colaborar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ὑποδοχή-ῆς, ἡ

[sust.]

acogida

 

 

 

δέχομαι

[v.]

acoger

 

 

 

δεξιόομαι

[v.]

acoger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

καθιέρωσις-εως, ἡ

[sust.]

bendición

κάτευμα-ατος, τὸ

[sust.]

maldición

μακάριος-α-ον

[adj.]

bendito

ἐναγής-ές

[adj.]

maldito

καθιέρωσις-εως, ἡ

[sust.]

bendición

καταράομαι

[v.]

maldecir [+dat.]

 

 

 

 

 

 

γνώμη-ης, ἡ

[sust.]

consejo

ἀπειλή-ῆς, ἡ

[sust.]

amenaza

συμβουλεύω

[v.]

aconsejar

ἀπειλέω

[v.]

llevar, reducir, amenazar, prometer

παράφημι

[v.]

aconsejar

ὑπισχνέομαι

[v.]

prometer

παραινέω

[v.]

[+dat. e inf] aconsejar (a alguien que haga algo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κούφισις-εως, ἡ

[sust.]

alivio

 

 

 

παράφασις-εωσς, ἡ

[sust.]

consuelo

 

 

 

κουφίζω

[sust.]

aliviar

 

 

 

παραυδάω

[sust.]

consolar

 

 

 

πραύνω

[sust.]

aplacar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ὄχλος-ου, ὁ

[sust.]

molestia

 

 

 

ὀχλέω

[v.]

molestar

 

 

 

ἀνιάζω

[v.]

molestar

 

 

 

λυπέω

[v.]

molestar

 

 

 

ἐνοχλέω

[v.]

importunar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ὕβρις-εως, ἡ

[sust.]

orgullo, insolencia, soberbia, impertinencia

 

 

 

ὑβριστής-οῦ, ὁ

[sust.]

insolente, soberbio

 

 

 

ὑβριστικός-ή-όν

[adj.]

irrespetuoso, impertinente

 

 

 

ὑβρίζω

[v.]

ser soberbio, injuriar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ὕβρις-εως, ἡ

[sust.]

ofensa

 

 

 

ἀδικία-ας, ἡ

[sust.]

ofensa

 

 

 

ὑβρίζω

[v.]

ofender

 

 

 

λοβάομαι

[v.]

injuriar

 

 

 

ἐλέγχω

[v.]

insultar, injuriar, censurar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δόλος-ου, ὁ

[sust.]

asechanza

 

 

 

ἐπιβουλή-ῆς, ἡ

[sust.]

intriga