Skip to: site menu | section menu | main content

Los sonidos de la lengua griega

Currently viewing: Transcripción

Usa este menú para descargar los contenidos, realizar actividades o escuchar cómo se pronuncia la lengua griega.

Menú:

La Transcripción

griego

Muchas palabras del castellano proceden del griego; unas se utilizaron desde el principio y otras han sido introducidas desde el lenguaje científico. Con unas sencillas reglas, podemos acercarnos al derivado castellano.

Para usar una palabra griega dentro de un texto en castellano, (o intentar averiguar la palabra castellana derivada), hay dos formas: la transliteración y la transcripción.

La Transliteración

Con la transliteración sustituimos letra a letra por su equivalente castellana (Ejemplo: ψυχή = phyché). Solamente cambian las siguientes:

 

ζ z
θ th
ξ x
φ ph
χ ch, kh
ψ ps
η e
ω o
υ y/u en diptongo

 

La Transcripción

Con la transcripción perseguimos localizar la forma castellana derivada del término griego. Para ello aplicamos una sencilla serie de leyes fonéticas de evolución.

 

Letra mayúscula Letra minúscula Transcripción Ejemplo Griego Transcrición al castellano
Α α a ἀμαλθεία Amaltea
Β β b ἔρεβος Erebo
Γ γ g Γίγαντες Gigantes
Δ δ d Δάφνη Dafne
Ε ε e ἑσπερίδες Hespérides
Ζ ζ z ἀμαζόνες Amazonas
Η η e Ἑλένη Helena
Θ θ th Ἀθῆναι Atenas
Ι ι i Ἥλιος Helios
K κ c,k κένταυρος centauro
Λ λ l Λιβύη Libia
Μ μ m Μαραθών maratón
Ν ν n Νύμφη ninfa
Ξ ξ x Ξενόφων Jenofonte
Ο ο o Ὄλυμπος Olimpo
Π π p Πηνελόπη Penélope
Ρ ρ r Ἰβηρία Iberia
Σ ς, σ s Σπάρτη Esparta
Τ τ t ταῦρος tauro
Υ υ y Ἱππόλυτος Hipólito
Φ φ ph Φοῖβος Febo
Χ χ ch Χίμαιρα Quimera
Ψ ψ ps Ψυχή Psique
Ω ω o ὠκέανος océano
ΑΙ αι e Αἰνέας Eneas
ΕΙ ει i,e Μήδεια Medea
ΟΙ οι e Οἰδίπους Edipo
ΑΥ αυ au Αὔρα aura
ΕΥ ευ eu, ev Εὐρώπη Europa
ΟΥ ου u οὐρανός urano
ΥΙ ιυ i Ἅρπυια Harpía
᾿ ᾿ - Ὀλυμπία Olímpia
h- Ἕκτωρ Héctor

Observaciones: 

I. El acento a veces cambia en la transcripción al castellano.

2. Se suele transcribir a partir del acusativo.

Back to top